27 maio 2006

Chile

A casa "Sebastiana" de Pablo Neruda.

Pablo Neruda comprou a casa em construção, e depois convenceu alguns amigos artistas a comprar as partes laterais, reservando quatro níveis do centro para si. Cada artista construiu a sua casa ao seu gosto. A casa foi inaugurada em 1961. http://www.alovelyworld.com/webchili/htmgb/chl105.htm


Pablo Neruda

Thiago y Santiago

Thiago, A Santiago, como un vago mago,
has encantado en canto y poesía.
Sin San, has hecho de Santiago, Thiago,
un volantin de tu pajarería.

Al Este y al Oeste de Santiago
diste el Norte y el sur de tu alegría.
Muchos dones nos diste, un solo estrago:
llevaste el corazón de Anamaría.

Te perdonamos porque com tu bella,
de rosa en rosa y de estrella en estrella,
te llamará el Brasil a su desfile.

Te irás, hermano, com la que elegistes.
Tendrás razón, pero estaremos tristes,
que hará Santiago sin Thiago de Chile.

http://www.jornaldepoesia.jor.br/pneruda01p.html

4 comentários:

Anónimo disse...

Gostei muito deste poema.
Para o trabalho do dia da multicultura é preciso traduzir poemas angolanos?

Anónimo disse...

Gostei muito deste poema.
Para o trabalho do dia da multicultura é preciso traduzir poemas angolanos?

Anónimo disse...

O blog está ainda em construção pelo que alguns textos se encontram desalinhados em relação às imagens. Brevemente, espero, estará com melhor apresentação. Agradeço que sejam feitas sugestões para melhorar graficamente, e não só, o nosso blog.
Obrigada,
Paula Cardoso

K disse...

Olá Fernando
Para o Mundialito da Poesia / Dia das Multiculturas não é necessário traduzir poemas de poetas angolanos desde que estejam escritos em Português de Angola. Se estiverem escritos em algum dos dialectos daquele País é claro que tem de apresentar a tradução.
Até sempre
Paula Cardoso